使馆介绍   新闻动态   媒体服务   领事业务   中国留学   中韩关系   科技交流   赴韩须知   点击中国   友情链接   中国新闻 
首页 > 专题 > 韩国采风
煮酒论英雄(2009-04-28)
----中国酒文化与韩国式敬酒
 

  中国的酒文化有5000年以上的悠久历史,形成了独特的风格。中国的酒有少量的果酒,主要是以粮食原料酿制而成的,以生长霉菌为主要微生物的酒曲为糖化发酵剂,复式发酵,半固态发酵为特征,这成为东方酿酒业的典型代表。  

  酒文化作为一种特殊的文化形式,在传统的中国文化中有其独特的地位。在几千年的文明史中,酒几乎渗透到社会生活中的各个领域。中国是一个以农立国的国家,因此一切政治、经济活动都以农业发展为立足点。而中国的酒,绝大多数是以粮食酿造的,酒紧紧依附于农业,成为农业经济的一部分。粮食生产的丰歉是酒业兴衰的晴雨表,各朝代统治者根据粮食的收成情况,通过发布酒禁或开禁,来调节酒的生产,从而确保民食。反过来,酒业的兴衰也反映了农业生产的状况,也是了解历史上天灾人祸的线索之一。在一些局部地区,酒业的繁荣对当地社会生活水平的提高起到了积极作用。酒与社会经济活动是密切相关的。汉武帝时期实行国家对酒的专卖政策以来,从酿酒业收取的专卖费或酒的专税就成为了国家财政收入的主要来源之一。酒税收入在历史上还与军费,战争有关,直接关系到国家的生死存亡。在有的朝代,酒税(或酒的专卖收入)还与徭役及其它税赋形式有关。酒的厚利往往又成为国家、商贾富豪及民众争夺的肥肉。酒的赐晡令的发布,往往又与朝代变化,帝王更替,及一些重大的皇室活动有关。中国古人将酒的作用归纳为三类:酒以治病,酒以养老,酒以成礼。几千年来,酒的作用关不限于此三条,起码还包括:酒以成欢,酒以忘忧,酒以壮胆,酒也使人沉湎,坠落,伤身败体。

 

       既然提到了酒文化,那自然少不了说一说敬酒,敬酒也就是祝酒,是指在正式宴会上,由男主人向来宾提议,提出某个事由而饮酒。在饮酒时,通常要讲一些祝愿、祝福类的话甚至主人和主宾还要发表一篇专门的祝酒词。祝酒词内容越短越好。  

  在饮酒特别是祝酒、敬酒时进行干杯,需要有人率先提议,可以是主人、主宾,也可以是在场的人。提议干杯时,应起身站立,右手端起酒杯,或者用右手拿起酒杯后,再以左手托扶杯底,面带微笑,目视其他特别是自己的祝酒对象,嘴里同时说着祝福的话。  

  有人提议干杯后,要手拿酒杯起身站立。即使是滴酒不沾,也要拿起杯子做做样子。将酒杯举到眼睛高度,说完“干杯”后,将酒一饮而尽或喝适量。然后,还要手拿酒杯与提议者对视一下,这个过程就算结束。

     

  

   本人赴韩国工作、生活已近半年,在韩国的所见所闻让人回味,特别是韩国式敬酒让我从点滴中又领略了一次异国风情之“大不同”。  

   大凡敬酒者均表示礼仪、尊敬、客套。但,各国的风俗习惯却有很大的不同。   

   我平素不爱饮酒,参加宴会,都喝饮料,实在推不脱的场合,也采用朋友传授的各种作假办法,此次遭遇韩国式敬酒,这些办法不行了。   

  ......室内,一张约有四米的狭长条桌,面对面放着两排椅子(后来才知道,平常宴请均不设椅子,都是席地而坐,大概是怕我们不习惯而专设的),主人与陪客坐一边,我们宾客坐一边。   

    菜端上来了,先上的冷盘,是四个小碟,红通通辣麻麻的酱菜。随后也跟我们习惯的一样,一个一个上菜。菜很普通,没有大荤之类,与色香味俱全的中国菜肴不可同日而语。   

    主人端起杯子向我敬酒。   

    我也连忙端起杯子礼貌地站起来。   

    主人摇头,嘴里吐出半生不熟的汉字不,不   

    我不明白主人是什么意思,莫非是要碰杯?便举杯向他的杯子碰去。   

    主人却用手将我的杯子挡住,吐出两个英文单词“NONO”后,又用生硬的汉语自我解释:韩国式,韩国式。  

    主人要我接受他的韩国式敬酒。   

    韩国式敬酒是怎么一回事??我只有听任摆布了。   

    主人从我手中拿下酒杯,将他手中的酒杯交给我,替我斟满酒,郑重地道一声。意思就是要看着我喝下去。   

    无奈,已在这个节骨眼上,不会喝也得硬着头皮喝下去。我豪爽地举杯一仰脖,一口将酒含在嘴里,正要坐下,却被拦住。原来敬酒仪式才进行了一半,接着要我将杯子再交还主人,也给他斟满酒,请对方喝干。   

    这样一来,我含在嘴里的这口酒再也无法不咽下去了。   

    就这样一个接着一个轮流敬酒,一来二去,我不知不觉竟然喝了七八杯酒,脸顿时红起来,头也晕晕乎乎的,就此再也豪爽不起来了。所幸喝的是韩国的低度百岁酒,糯米酿制的。   

  同事们事后都褒扬我表现不错,有潜力。  

  总之 ,酒是社会文明的标志。研究社会的文明史,不可不研究酒文化史,酒文化中的丰富内涵,会给人们带来乐趣和启示。  

   

                                                                                                                                  (驻韩国使馆领事部  刘琨)

推荐给朋友
  打印本稿
本馆网站所转载的内容均注明其来源,但并不代表本馆立场。
外交部 | 科技部 | 商务部 | 文化部 | 教育部 | 国家旅游局
新华社 | 人民日报 | 国际广播电台 | 中国网

首尔特别市中区明洞2街27号 00822-738-1038 版权所有 Copyright©chinaemb, All Rights Reserved
京ICP备06038296号 京公网安备110105002097